Translation of "quando vi dico" in English

Translations:

when i say

How to use "quando vi dico" in sentences:

E io spero... che mi crediate... quando vi dico... quanto mi dispiace.
And I hope... that you believe me... when I say how sorry I am.
Quando vi dico di marciare, dovete fare un passo in avanti, come ai vecchi tempi.
When I give the command to march, I want you to step right out, just like you used to.
Oh, giovani, quando vi dico "seguitemi, miei pugnaci" dovete seguire e pugnare.
Look, when I say, follow me, my warriors... what you have to do is follow me and fight.
Quando vi dico di muovervi vi muoverete in fretta.
When I tell you to move... you'll move fast.
Dovete aver fiducia in me quando vi dico che potremmo morire.
And you must trust me when I say it's likely we're all going to die.
Quindi quando vi dico che la mia sorellina... mi fa sembrare un idiota... vorrei che ne capiste pienamente il significato.
So when I tell you that my little sister makes me look like an idiot child I want you to understand my full meaning.
Credetemi quando vi dico che ci aspettano tempi molto difficili.
Believe me when I say we have a difficult time ahead of us.
Ho riconfigurato i sistemi energetici della citta', e' troppo complicato da spiegare ma fidatevi quando vi dico che sarete incredibilmente contenti dei risultati.
It's too complicated to explain, but trust me when I say that you are going to be incredibly happy with the results.
Credetemi, gente, quando vi dico che compilarle per bene salva delle vite.
Believe me when I tell you, people, penmanship saves lives.
Quando vi dico di fermarvi, vi fermate.
When I say stop, you stop.
E credetemi quando vi dico che passo ogni momento sperando di poter tornare indietro a quel giorno.
And believe me when I tell youI spend every moment wishing I could takethat fateful day back.
Credete semplicemente a me quando vi dico che sta male.
You simply believe me when I tell you that he is hurting.
Attraverso le prove, vi siete fatti un'idea del potere di questa organizzazione, quindi credetemi quando vi dico che non c'e' legge in questa stanza al di fuori della nostra legge.
Through these trials, you've gained some idea of the power of this organisation, so believe me when I tell you that there's no law in this room but our law.
Credetemi... quando vi dico che non temo la legge divina.
Take as fact that God's law holds no fear for me.
Credetemi quando vi dico che... non sono morte invano.
Believe me when I say that they did not die for nothing.
Credetemi quando vi dico che la guerra è più facile che incontri.
Believe me when I tell you that war is easier than dating.
Se qualcuno sta ascoltando, per favore, dovete credermi quando vi dico che è colpa di "Social Redroom".
If anybody out there is listening, please, you have to believe me when I tell you that the Social Redroom is to blame.
E credetemi quando vi dico che sono stata povera.
But take it from me, I've been poor.
Credetemi quando vi dico che so quando il dannato contratto è terminato.
Trust me when I say I know when the damn contract ended.
Linee di comunicazione ad alta frequenza da Honolulu a Roswell, quindi credetemi quando vi dico che nemmeno il presidente in persona potrebbe ascoltare le nostre conversazioni.
High chatter routes, from Honolulu to Roswell, so trust me when I tell you that the president himself couldn't listen in on our comms.
Ma spero che alla fine mi crediate quando vi dico che l'unica cosa che volevo era il meglio per lei.
But I hope eventually you'll believe me when I say all I wanted was the best for her.
Non mi credete quando vi dico che ci tenevo a Russell.
You don't believe me when I say I cared about Russell.
Si è fatto giocare giochi quando vi dico.
You're done playing games when I tell you.
Credetemi quando vi dico che gli dei sono dalla nostra parte!
Believe me when I tell you, the gods are with us!
Quindi credetemi quando vi dico... che quello che vi stiamo chiedendo di fare e' quasi impossibile.
So believe me when I say that what we're asking you to do is next to impossible.
Cosi' che sappiate che parlo sinceramente quando vi dico che siete la cosa piu' importante per me.
So you know I speak the truth when I tell you that you are the most important thing to me.
Quindi, quando vi dico che Jeremy Geist era un agente dell'FBI sotto copertura, tutti voi, sì, tutti, avete mostrato una breve espressione di sorpresa.
So when I tell you that Jeremy Geist was an FBI agent working undercover, everyone... Yes, there they are... Showed a brief expression of surprise.
Ma quando vi dico che Jeremy Geist stava indagando su una banda che vende illegalmente armi da questo bar, solo uno di voi mostrerà paura... quello che ha paura di essere catturato.
But when I tell you that Jeremy Geist was investigating a gang selling illegal firearms out of this bar, only one person will show fear... the person who is afraid of being caught.
Molta gente fumo' un bel po' quella sera, ma io ero perfettamente sobrio, percio' credetemi quando vi dico che Lionel Hubbard ha scritto quella canzone.
A lot of people were smoking a lot of stuff that night, but I was stone-cold sober, so believe me when I tell you, Lionel Hubbard wrote that song.
Quindi credetemi, quando vi dico che i miei amici banchieri ed io distruggeremmo la vostra vita.
So believe me when I say that my banker friends and I will rip your life apart.
Credetemi quando vi dico che siamo qui per voi, milady, e solo per voi.
Believe me when I say we are here for your benefit, my lady, ~ and yours alone.
Fidatevi quando vi dico che non si può fare.
Trust me when I say it can't be done.
Credetemi quando vi dico... nessuno qui deve sentirsi in colpa per il suo gesto.
Believe me when I tell you nobody here should feel any guilt for what she did.
Dunque, quando vi dico "muovetevi", vi muovete.
So, when I say "Move", you move.
E credetemi quando vi dico che vedrete cose che non capirete.
And hear me when I say you're gonna see things you will not understand.
Quando vi dico "Avanti!", voglio che ne facciate due avanti e due indietro, con una bella grande giravolta per poi ritornare a ballare il Madison.
When I say hit it, I want you to go two up and two back with a big, strong turn and back to the Madison.
Credetemi quando vi dico che la cosa migliore per voi e per questa missione e' riparare il Waverider qui nel 2046 e poi fare ritorno al vostro tempo e assicurarci che nulla di tutto questo accada mai.
Believe me when I tell you that the best thing for yourselves and for this mission is to make the repairs to the Waverider here in 2046 then head back to your own time and make sure that none of this ever comes to be.
Dovete credermi quando vi dico... che siamo vicini a chiunque sia rimasto ferito o abbia perso uno dei suoi cari.
Please believe me when I say that our hearts go out to anyone who was hurt or lost someone they cared for.
Credo che mi dovrete prendere in parola quando vi dico... che e' un uomo assolutamente delizioso.
I guess you'll just have to take my word for when I tell you the man's absolutely scrumptious.
Quando vi dico di non fare qualcosa...
When I tell you not to do something -- aah!
Credetemi quando vi dico che e' l'unica ragione per cui Haven e' ancora qui.
Believe me when I say it's the only reason that Haven's still here.
E il vostro dovere e' chiedere "fin dove?" quando vi dico "saltate".
And your final duty is to say "how high?" When I say "jump."
(Risate) (Applausi) Non potete mancarlo quando vi dico cosa ascoltare.
(Music with lyrics) (Music ends) (Laughter) (Applause) You can't miss it when I tell you what's there.
7.4695239067078s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?